loading...
Jooyee | 非洲兄弟在中国晒黑、晒中暑, “dog days”真的热成狗!

非洲兄弟在中国晒黑、晒中暑, “dog days”真的热成狗!

dog days

Source Article URL: n.a.
Translation presented by: The National People's Congress of P.R. China
(Need professional translation? Contact us!)
Views: 5479
Description

我们说的“三伏天”在英语中可以表达为“dog days”,说的就是每年最热最难熬的那段日子。 本文分享怎样用地道的英语表达“ 热” 。

Save
Share

进入三伏天(Sanfu)之后,从东到西,从南到北,全国大部分地区都进入“烧烤”模式。“雄鸡地图”红紫相交,甚是瑰丽。

 

我们说的“三伏天”在英语中可以表达为“dog days”,说的就是每年最热最难熬的那段日子。

Sanfu Days, or dog days of summer, refers to the periods that are predicted to be the hottest days of the year, which are called Toufu, Zhongfu and Mofu.

三伏天指的是一年中最热的时间,包括头伏、中伏和末伏。

这种热度达到了什么样的效果呢?就连我们非洲兄弟都“受不了”!

陕西师范大学国际汉学院学习的非洲贝宁小伙杨过说,他已经在西安热得吃不下饭睡不着觉了。

杨过说,“如果非要走太阳底下,那就跟中国女生一样,来一把伞。”

而且,他还强调,在太阳底下不能皱眉头,如果皱眉头的话,中间是白的,外面是黑的。

你可能会想,what?非洲人还怕晒黑,开玩笑吧?

 

 

你别不当真,前两天,河北华夏足球俱乐部的喀麦隆外援姆比亚就被晒黑了,他在社交网络上晒了一张图:他撸起半袖,肤色深浅分界清晰可见。照片顿时火爆网络。

 

 

他心里一定是在说:

I feel like my skin is on fire from the sun.

我觉得我的皮肤被太阳照得都着火了。

这位前锋果断地买了防晒霜,并立马全身上下喷个够!

 

 

不过,最让人心痛的还是一位来北京旅游的非洲大叔直接在天安门广场上“中暑”(sunstroke)了!

 

 

原因是他没打伞,也没做任何防暑措施。

这位大爷说,他们家的气候比较干热,而北京是那种气压比较低的湿热,他不适应。

 

 

对于这样的“鬼热天气”,我们不禁要大声说“It's hot as hell”,才足以将体内的热气发泄出来。

那么,除了这第一句,还有没有其他类似的“绝望式”(desperate)表达呢?

It’s hot as the inferno.

这简直就是炼狱的温度!

inferno,地狱、地狱之火、炼狱——地狱的升级版。

It’s hot as the apocalypse.

简直热得像末日。

apocalypse [ə'pɒkəlɪps] n. 天启,大灾难

例句:Damn it! It's hot as the apocalypse!

It’s smotheringly hot.

热得令人窒息。

smother,使窒息;smotheringly,令人窒息地

 

 

当然,对于类似中文里“热得像狗一样”的表达,英文里也是有的:

I am sweating like a pig, and I'm not doing anything.

虽然我什么都没做,但还是汗流浃背。

Let's stay at home; you could fry eggs on the sidewalk.

我们呆在家里吧,人行道上都可以煎蛋了。

Today is a thermometer breaker! Let's go swimming.

今天热得温度计都要爆了!我们去游泳吧。

It is like being put into a hot oven.

就像是被扔进了火炉。

It's hot enough to melt hell. I hope it will be cooler soon.

现在热得足以把地狱熔化了,希望很快能够凉快一点。

不过,当汗流夹背时,leaking(滴水)和raining fire(冒火)也可以用的:

I don't want to go out;it's raining fire!

我不想出门,天气火热火热的!

I can't bear the heat; I am leaking!

我受不了这么热,我浑身都在滴水!

The day is burning.

热得都要烧起来了。

The sun is so violent.

太阳太猛了。

当然,天气热人得都变懒了,甚至脑袋都不想动了的情况,也是可以表达出来的:

It's too hot to think. I need to find someplace to cool off.

热得我都没法思考。我需要找个地方凉快凉快。

It's stifling! I can hardly breathe.

天气太闷热了!我都没法呼吸了。

 

 

当然,世界各地对于“天气热”的说法也“各有特色”。如果你到了以下几个国家旅游,用他们的自己的话来表达“天气热”,更容易拉近关系哦!

It's so hot that the dog is chasing the cat, but both are walking!

热得狗都追不动猫了!

—— South Africa (南非)

Flies are falling down tired.

热得苍蝇都纷纷落下来!

—— Czech republic (捷克共和国)

I'm sweating fat!

我在出脂肪!

—— Denmark( 丹麦)

It's stifling.

真闷,让人窒息啊!

—— Belgium (比利时)

I am leaking.

我的身体在滴水。

—— Germany (德国)

It's raining fire!

不是下雨,是在下火啊!

—— Iran (伊朗)

It's so hot my tongue is hanging out.

热的我把舌头耷拉出来了!

—— Romania (罗马尼亚)

I am sweating like a chicken!

汗出得像只鸡。

—— England (英格兰)

It is like a Turkish bath.

热得像土耳其浴。

—— Turkey (土耳其)

You could fry eggs on the sidewalk.

人行道上可以煎蛋了。

—— Canada (加拿大)

It's as hot as a sauna!

热的像在蒸桑拿。

—— Finland (芬兰)

You could boil a kettle on your head.

你可以在头上将水烧沸。

—— Ireland (爱尔兰)

It's hot enough to melt hell.

热得足以把地狱溶化了。

—— Wales (威尔士)

Sticky as a box of frogs.

像一盒子青蛙一样黏。

—— Australia (澳大利亚)

Earthquake weather!

地震天。

—— Los Angeles (美国洛杉矶)

It's so dry the trees are following the dogs around.

太干了, 树下都围着一圈狗。

—— Texas (美国得克萨斯州)

 

[注:文章版权属于原作者所有,如涉及版权问题,请与我们联系admin@jooyee.com,谢谢]

Top Comments