Mexico has been hit by its biggest earthquake in nearly a century, triggering tsunami warnings across much of Central America’s western coast.
The size of the quake off its south-west coast near its border with Guatemala varied in initial estimates but President Enrique Pe?a Nieto said it had a magnitude of 8.2.
地震发生在墨西哥西南海岸外靠近墨西哥-危地马拉边界的地方。各种初步估计给出的震级各不相同，但墨西哥总统恩里克?培尼亚?涅托(Enrique Pe?a Nieto)表示震级为8.2级。
The quake was felt powerfully in Mexico City, where the golden Angel of Independence — one of the city’s most emblematic landmarks — swayed precariously along with lampposts.
墨西哥城震感强烈，该城最具象征意义的地标之一、金色的“独立天使”像(Angel of Independence)和路灯柱一起剧烈晃动。
The warning of a potential tsunami threat was issued by the US Tsunami Warning System and covers Ecuador, Nicaragua, Panama, Guatemala, Honduras, El Salvador and Costa Rica.
美国的海啸预警系统(Tsunami Warning System)发布了关于潜在海啸威胁的预警，预警涵盖厄瓜多尔、尼加拉瓜、巴拿马、危地马拉、洪都拉斯、厄瓜多尔和哥斯达黎加。
Mr Pe?a Nieto said that the quake had been “intense, prolonged and very strong”, and noted 42 aftershocks had been registered and more were likely.
“This is the strongest earthquake we have registered in at least the last 100 years,” the president said in an message from the National Disasater Prevention Centre. He confirmed five people had been reported dead but said it was too early to quantify damage.
“这是我们记录的至少百年来的最强烈地震，”这位总统在墨西哥国家防灾中心(National Disasater Prevention Centre)发表讲话称。他证实据报已有5人遇难，但他表示现在量化损失还为时太早。