這些告示牌分明就是“搞事牌”——讓人笑噴的翻譯
大家好,我是素貓~這一期給大家帶來了《不靠譜的翻譯》第二期。
我們經常能在各種地方看到告示牌:旅遊景點,公共設施等等。
為了方便外國人理解,好多告示牌上都有英文。然而。。。這效果嘛。。。你們看就知道了。。。
二、告示(搞事)牌篇(括號里會註明英文的意思)
這個房間一定是18+的
(男性XOXO馬桶。。。)(toilet在英式英語里是廁所的意思,美式加式英語里是馬桶)
就算你不說禁止通過我也不會過去的!!!!
(處刑進行中!)(Execution有“執行”,“處刑”的意思)
我繞道走還不好嘛!!!不要這樣嚇我!!
對不起,我今天沒帶章魚。。。
(請出示您的章魚,octopus是章魚的意思)
風景區殺人分尸案。。。我還是快點離開吧。
(小心有一隻丟失的腳)
(“失足”直譯成英文鬧出的笑話,這不是笑話,根本是驚悚片)
究竟有多少人這樣做,你們才弄了這塊牌子???
它們會咬嗎?我才沒有想試試。。。
(禁止用私處餵魚)(Private在英文中由“私處”的意思)
你放心我不會忘記的。。。而且那東西怎麼會忘記帶!!!
(不要忘記帶著你的“那個東西”)
("Your thing"在英文中,是一種很隱晦的說法,意思就類似於漢語裡的“你的那個東西”。沒錯,就是“你的那個東西”,“你懂得”(滿臉壞笑))
老闆你想關門就直說,不要這樣。。。
(溫馨提示:你最好兩小時后再吃飯)每次到這家餐館都會迎面看到這個告示。謝謝你幫我減肥。
所以,這看上去是個滅火器,實際上是個。。。
(手雷。。)你是讓我著火的時候把它扔出去嗎???
額。。。好吧。。。我不知該說什麼好
(一夜情物品)(One Time Sex——一夜情)這家超市到底要鬧哪樣!
最後這張圖獻給大家,你們是最棒的!!!
節約用水你最棒...
小便入池你最棒...
及時沖水你最棒...
愛護公物你最棒!!!
感謝大家閱讀《不靠譜的翻譯》第二篇,請大家關注素貓,第一時間收看下一期的精彩內容。
素貓是一位愛玩,愛翻譯,愛做youtube的小夥伴
如有興趣合作或者交朋友,請加我微信:
热门评论