鴨子做錯了什麼!黑蘑菇辣手摧花?——這些翻譯真的是要上天了
上回書說道:不靠譜的翻譯會把新聞的原本意思扭曲。
上篇帖子:陝西父親聘請“殺手”阻止兒子玩網遊!
今天輕鬆一下,讓我來告訴大家,糟糕的翻譯究竟會鬧出怎樣的笑話。(注釋部分會對翻譯進行解釋)
一、 菜譜,食品篇
鴨子究竟做錯了什麼。。。你要這樣對待它。。。
注:把鴨子幹(四聲)到爆炸!(Fuck。。。)
豬死後依然是好色的。。。。。。
注:德式性騷擾(sexual harrassment是性騷擾的意思,而鹹豬手有“性騷擾”之意)
這是我見過最血腥的一道菜。。。
注:大腸爆炸!!!(large intestine是相對于小腸的大腸,“炸”其實是油炸的意思,可翻譯成了“爆炸”)
連水果也逃不過翻譯的魔爪。。。
注:幹(四聲)
難怪要把這隻雞煮掉。。。
注:蠻不講理,性格魯莽的雞(潑辣的性格的雞。。。我只服你)
這大概是孫二娘開的黑店。。。
注:豆腐放在耳朵里-然後放在鍋裡(雖然我們看明白,但是至少我嚇了一跳)。
沒有買賣,就沒有殺害。拒絕py交易。
注:手撕屁股肉(英語中ass更多情況指“屁股”,雖然也有驢的意思)
看起來很好吃,聽起來想吐。。。
注:尿騷味饸饹湯(臊子是肉沫,肉丁的意思,你翻譯成尿騷味是要鬧哪樣啦!)
局長大人好,您今天還是那麼好吃
注:茄汁黃豆總局
最後,這家飯店放大招了,我也承受不住了。。。最後一道菜我真的要報警了。。。
(從上到下,從左到右:1.宮殿爆炸雞肉方塊;2.土壤豆燃燒牛肉;3.水煮熟了牛肉;4. 雞肉片溜走了;5.雞絲綢面(其實這個還挺好的);6.黑蘑菇強姦。。。)
《不靠譜的翻譯》第二章鏈接:https://jooyee.com/article/detail?id=1375
感謝大家閱讀《不靠譜的翻譯》第一篇,請大家關注素貓,第一時間收看下一期的精彩內容。
素貓是一位愛玩,愛翻譯,愛做youtube的小夥伴,歡迎大家訂閱我的YouTube頻道:https://www.youtube.com/channel/UCHiPO7yxQp9Mvm1HkeL73hA
如有興趣合作或者交朋友,請加我微信:
热门评论